Answering Questions Asked Through Google XXIX

Let’s get the serious stuff out of the way first.

“what is the abortion device used in revo[lutionary road]”?

I’m not entirely sure if I have the right medical vocabulary. Anyway, in German we call it a “Absaugpumpe” [I think], which according to the dictionary means “suction pump”. But maybe someone with some knowledge of these things should answer this question.

Good, now that this question is kind of answered, let’s have a look at nicer (well, at least funnier) things.

“breaking dawn how das it end?”

This one has the double bonus of asking a duh question without any sense of grammar or spelling. Isn’t it wonderful?

Anyway, the answer is, of course, happily.

“what is my erdos-bacon number?”

Well, I don’t know. I’m not even sure about my own. But here’s instructions on how to calculate it.

And that’s it for this week. Tune back in next time, when we try again to make the internet a better place. Or at least a place where questions get some kind of answer.

Answering Questions Asked Through Google XXVIII

Today people are trying to be funny. I know that feeling. But just like the people typing questions into search engines fail to understand how that works, I fail to make funny things work. I should probably just accept it and move on with my life. Instead I keep on trying.

Oh, well.

“why did the chicken cross the road”?

There are many different answers to this question. But to say it with my favourite – Ernest Hemingway: To die. In the rain.

“what is this? sparta!!!”

If you know the answer to that question, why do you ask?

Answering Questions Asked Through Google XXVII

 Let’s get right to it:

“is there a unicorn in inkheart”?

In the movie, yes. And Helen Mirren rides it. In the book, no.

“does cate blanchett have tattoos?”

Charl once said so, but I don’t know. I couldn’t find a picture of her with a tattoo.

And again, your informational needs were met. :)

Answering Questions Asked Through Google XXVI

“in dead until dark who is bubbu supposed [to be]”?

Pop Culture knowledge is a wonderful thing. The levels of trivia difficulty vary of course, but how can one not know this?
You’re in the southern US, when a supposedly dead guy comes along, who is a little destroyed by the drugs he used to take, referred to as the King and Bubba, not Bubbu. [This is quite definitely a reference to Bubba Ho-tep.]

It’s Elvis, of course. Hope you could learn something.

And now, although it isn’t actually a question, I have something to say to this:

“how to get a macgyver haircut season 5”

You don’t. Seriously. MacGyver is  a great guy, but his haircut – no matter the season – really sucks.

Answering Questions Asked Through Google XXIV

I seriously love today’s question.

“what are some of the downsides to living”?

  • You can die.
  • You can hurt.
  • Existence might well be seen as a downside. I consider it a good thing, though.
  • Sickness.
  • Depression.
  • Christmas shopping. [Let’s get in the mood!]
  • Worries.
  • Crammy subways or elevators. Or crammy anythings.
  • Sadness.
  • Loneliness.

Oh, I need to stop this list. Maybe you want to continue?

In general, I’d say though that living is really neat. And the upsides definitely outweigh the downsides.

Answering Questions Asked Through Google XXII

People, tell me what’s up with Luca Toni? These days I get more hits by people looking for him than I do by people looking for Christian Bale or Ryan Reynolds. Which is a pretty new development.
And anyway, how come I get most hits for (pictures of) the hot guys? I write about so many things… like this:

“was paul dano in tropic thunder on the p”?

On the p-what, I don’t know, but it doesn’t really matter: I’m pretty sure that the answer to all the questions that could come from this beginning is no. As far as I know, Paul Dano had nothing to do with Tropic Thunder at all.

“how do you say quantum of solace in span[ish]”?

Seems like it goes untranslated in Spanish, but it depends on where you live. What it means is “cuanto de consolación”. [And I translated this with a dictionary, I don’t speak Spanish. I’m not responsible for any mistakes. :)]

But I tell you, be happy about that. In German, they translated it to “Ein Quantum Trost”, notwithstanding that in German, the word Quantum doesn’t actually exist. [If you want to translate it scientifically, it would be Quant and if you want to translate it for the meaning, the best version would have been Quäntchen, imo.]

Translations suck.